当事務所では、以下のサービスを提供させて頂いております。
1.英文契約書チェック・レビュー
・お客様がご準備・ご作成された契約書をチェックすること
・契約しようとする取引の相手方から送られてきた契約書案を見て、お客様の要求・希望事項を踏まえた加除修正を行うこと
上記のいずれにも対応いたします。
2.英文契約書の翻訳
英文契約書の翻訳は、日本語から英語への翻訳、英語から日本語への翻訳、どちらにも対応いたします。
英文契約書の翻訳は、翻訳会社を通じて行う場合もあるでしょうが、英文契約で使用される用語は非常に独特で専門性が高く、また法律知識が十分にある者が翻訳しないと、しばしば誤訳が生じてしまいますので、翻訳会社よりも、弁護士の資格のある者に翻訳を依頼した方が、結果的にはミスが少なく、お客様にとって後々リスクの少ない選択となる場合が多いと言えます。
3.英文契約書の概要・ポイントのご説明
契約書の翻訳までは必要ではないが、各条項のポイント、または契約書の中でポイントとなる事項についての説明が欲しいとのご要望にも対応いたします。
4.英文契約書の作成
文字どおりですが、英文契約書の作成作業にも対応いたします。
5.海外との英語での契約交渉
海外の取引相手との契約交渉を代行することも行います。契約相手とのメール・電話・会議等のサポート、いずれにも対応させて頂きます。